„Горски вијенац“ добио нови превод на енглески

2824
12:31
11
Фото: Вулкан издаваштво Фото: Вулкан издаваштво

Нови превод приближава светској читалачкој публици не само поетску снагу Његошевог стиха и ритам народног десетерца, већ и дубину и сложеност самог дела.

Једно од највреднијих дела српске и црногорске књижевности, „Горски вијенац“ Петра II Петровића Његоша, добило је ново издање на енглеском језику под називом The Highland Wreath. Превод је урадио писац и есејиста Момчило Селић, а књигу је издало Вулкан издаваштвo..

Тај нови превод приближава светској читалачкој публици не само поетску снагу Његошевог стиха и ритам народног десетерца, већ и дубину и сложеност самог дела.

Како истичу из издавачке куће, „Горски вијенац“ је много више од историјске поеме. Он је уједно и драма, филозофски трактат и политичка алегорија, која приказује Црну Гору на прелому 17. века, у времену унутрашњих подела и спољних изазова.

Селићев превод остаје веран духу и језику оригинала, не избегавајући сложене теме и контроверзне елементе дела, већ их приказује у њиховој пуној снази и дубини.

СПН је раније писао о томе да ће Библија ускоро бити преведена на све језике света.

Ако сте приметили грешку, обележите неопоходни текст и притисните на Ctrl+Enter или Послати грешку, да о томе обавестите редакцију.
Ако пронађете грешку у тексту, изаберите је мишем и притисните Ctrl+Enter или ово дугме Ако пронађете грешку у тексту, истакните је мишем и кликните на ово дугме Истакнути текст је превише дуг!
Читајте и...