„Горски вијенац“ добио нови превод на енглески
Фото: Вулкан издаваштво
Једно од највреднијих дела српске и црногорске књижевности, „Горски вијенац“ Петра II Петровића Његоша, добило је ново издање на енглеском језику под називом The Highland Wreath. Превод је урадио писац и есејиста Момчило Селић, а књигу је издало Вулкан издаваштвo..
Тај нови превод приближава светској читалачкој публици не само поетску снагу Његошевог стиха и ритам народног десетерца, већ и дубину и сложеност самог дела.
Како истичу из издавачке куће, „Горски вијенац“ је много више од историјске поеме. Он је уједно и драма, филозофски трактат и политичка алегорија, која приказује Црну Гору на прелому 17. века, у времену унутрашњих подела и спољних изазова.
Селићев превод остаје веран духу и језику оригинала, не избегавајући сложене теме и контроверзне елементе дела, већ их приказује у њиховој пуној снази и дубини.
СПН је раније писао о томе да ће Библија ускоро бити преведена на све језике света.
Pročitajte takođe
Освештана су звона у новом манастиру Светог Георгија
У Ћелијама Лајковачким освештана су звона за нови храм.
У зворничко-тузланској Епархији служен Призив Светог Духа на ученике
Широм Зворничко-тузланске Епархије служен је Молебан за успешан почетак нове школске године.
Основци су посетили светиње Ваљевског краја
Пројекат „Упознајмо свој крај“ омогућио је ученицима Прве основне школе Ваљево да обиђу светиње завичаја.
Матица српска је уручила престижну награду
У салону Матице српске додељена је Бранкова награда за књижевност.
Источно Сарајево прославило градску славу
У Источном Сарајеву прослављен је Свети Петар, митрополит дабробосански, крсна слава овог града.
Манастир Троноша прославио своју славу
Свети Стефан Троношки торжествено је прослављен у манастиру Троноша.